Образование
      Тифлисская Духовная Семинария
      Закончил Духовную Семинарию с отличием.
      В течение недолгого времени после 1917г. служил в армии
    Места проживания
      Германия 
      Год начала 1921 
      На Гелатском поместном соборе Грузинской Церкви в 1921г. было принято
      решение послать Григола Перадзе продолжать дальнейшее учение заграницей.
      В Германию его послали учиться грузинские учителя — профессор
      Корнелий Кекелидзе и впоследствии замученный в тюрьме большевиками
      католикос-патриарх Амвросий, а также расстрелянный ими же митрополит Назарий.
      Сделали это с помощью немецкого ученого-картвелолога Артура Ляйста и главы
      "Ориенталмиссион" в Потсдаме доктора Лепсюса через германского посла в Грузии.
      Григол Перадзе приехал в Берлин, как он предполагал, учиться на год или два, но
      в советском консульстве у него отобрали паспорт и больше никогда не вернули.
      Ему было отказано в праве возвращения на Родину, и он стал изгнанником.
      На всю жизнь он стал обладателем "нансеновского" паспорта, который его
      благодетель Иоганн Лепсюс изобрел вместе со своим другом Фритьофом Нансеном
      для беженцев. Всю жизнь архимандрит Григорий не терял надежды вернуться
      на Родину, но это было невозможно. Он не имел постоянного места жительства, был
      "странником": жил, учился и работал в Германии, Франции, Польше.
      Григол Перадзе был умен, быстр, образован и — простодушен. Говорил, что главными
      предметами для человека являются филология и патристика.
      Студенты Варшавского университета называли его "энциклопедией".
      Он изучил множество языков, был полиглотом. Помимо современных, знал много
      древних языков: древнееврейский, арамейский, сирийский, коптский, древнеармянский.
      Язык для него был "сосудом", который хранил бесценный духовный опыт отцов Церкви.
      Он изучал и переводил проповеди и духовные искания святых и аскетов, живших
      в XIII, XI или в VI веках. Он был выдающимся православным богословом, знатоком
      духовной литературы, памятников первых поместных церквей, переводчиком,
      историком, комментатором, поэтом.
      Несомненный литературный дар, впрямую проявленный им в стихотворениях и
      проповедях, в новом, с древнееврейского, переводе
      "Песни Песней", помог ему вскоре стать общепризнанным в Германии филологом.
      После его доклада на межуниверситетском совещании филологов было принято
      решение рекомендовать в программы университетов изучение грузинского языка
      и литературы.
      Григол Перадзе был профессором Боннского, Лувенского, Краковского,
      Оксфордского, Варшавского университетов.
      Тогдашние его студенты — ныне протоиерей Николай Ленчевский, протопресвитер
      Виталий Боровой, митрополит Варшавский и всея Польши Василий, известный
      польский историк Александр Гейштор — сохранили юношеское восхищение своим
      профессором: "Он знал 27 языков, иногда вовсе неожиданных, например, датский",
      "Он был сенсацией Варшавы", "Он был бесстрашен и благороден".
      Григол Перадзе задумал объединить изгнанников из Грузии вокруг единого
      грузинского религиозно-культурного центра, создать некий "мирской Ивирон".
      Перадзе собрал верующих и основал с ними первую и до недавнего времени
      единственную заграницей грузинскую православную общину и церковь во имя
      св.равноапостольной Нины в Париже.
      В Лондоне было задумано издательство "Георгика", в Париже — журнал парижской
      грузинской православной общины "Джвари вазиса" и новый перевод Библии на
      грузинский язык.
      Почти два года община просуществовала без своего священника

(c) ПСТГУ. Факультет ИПМ